【レイ・ダリオの英語表現ポートフォリオ】プリンシプルズ PRINCIPLES ― ヘッジファンド金融ビジネス英語表現 10 通り vol. 5

Ray Dalio
Sponsored Link

世界最大のヘッジファンド、ブリッジウォーター・アソシエイツ 創業者の Ray Dalio レイ・ダリオ の書籍を題材に、生きた英語表現を学んでいきたいと思います。
ここで取り上げるのは、当代最高の投資家の1人として知られる レイ・ダリオ が、仕事と人生における成功の原則について語った PRINCIPLES プリンシプルズ です。

その中でもヘッジファンドビジネスや金融業界の周辺で使われている、あるいは仕事における原則や態度にまつわる単語や言い回しを見ていきます。
日常生活では聞きなれない専門用語や英語表現が数多くありますが、そういうのを知るのも楽しいですよね。
知識の幅を広げて、英語表現ポートフォリオを拡充していきましょう。

Contents

ヘッジファンド金融ビジネス英語表現 10 通り

Holy Grail:究極の目的・至高の目標・聖杯

I called it the “Holy Grail of Investing” because it showed the path to making a fortune.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p56., Simon & Schuster, Inc.

Holy Grail は 究極の目的・至高の目標 という意味です。
もとの意味は 聖杯 のことで、イエス・キリストが最後の晩餐で用いた杯を探し求める中世の聖杯探求伝説に由来するようです。
この引用では “投資における究極の目的” ということですね。

mandate:命令・委任

Doing that was consistent with the ECB’s mandate, and the Southern European debtor countries had the votes to allow it to do that, […]

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p105., Simon & Schuster, Inc.

mandate は 命令・委任 のことです。

  • mandate government 委任統治政府
  • mandate of heaven 天命
  • U.N. mandate 国連の委任

などの表現があります。

同意語は

  • authorization 権限の付与・許可
  • command 命令・指揮
  • directive 指示・命令
  • sanction 制裁・認可

などがありますね。

not all it’s cracked up to be:評判ほどのことはない・期待したほどではない

I also saw that being a hero is typically not all it’s cracked up to be―they get beat up a lot, and many are attacked, humiliated, or killed event after they triumph.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p111., Simon & Schuster, Inc.

not all it’s cracked up to be は 評判ほどのことはない・期待したほどではない を意味するイディオムです。
この引用では ヒーローになるというのは言われるほど良いものでもない ということですね。

modus operandi:やり方

We knew that leadership transitions are never easy, and our modus operandi has always been to try, fail, diagnose, redesign, and try again.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p118., Simon & Schuster, Inc.

modus operandi は やり方 のことです。
mode of operating を意味するラテン語です。
m.o. や M.O. と略記されていることもありますね。

stint:任務

Thanks to the changes we put into place, I was able to step out of my temporary stint as CEO after one year, in April 2017.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p119., Simon & Schuster, Inc.

stint は 任務 のことです。

同意語は

  • assignment 任務・業務・割り当て
  • duty 義務・職務・任務

などです。

stint には 出し惜しむ・切り詰める・けちけちする という意味もあります。

  • stint oneself of food 食べ物を切り詰める
  • with no stint 惜しげもなく・物惜しみしないで
  • without any stint of effort 努力を惜しまず

などの表現があります。

outsmart:出し抜く・裏をかく

To give you an example of how nature improves without thinking, just look at the struggle that mankind (with all its thinking) has experienced in trying to outsmart viruses (which don’t even have brains).

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p148., Simon & Schuster, Inc.

outsmart は 出し抜く・裏をかく という意味です。

  • outsmart oneself 策に溺れる
  • outsmart the competitor 競合の裏をかく

などの表現があります。

同意語は

  • bamboozle だます・欺く
  • deceive 欺く・だます
  • outfox 出し抜く・裏をかく・一枚上手
  • outmaneuver 裏をかく・上手に立ち回る
  • outwit 出し抜く・裏をかく

などがあります。

ruthlessly:情け容赦なく

It is essential that you approach this process in a clearheaded, rational way, looking down on yourself from a higher level and being ruthlessly honest.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p170., Simon & Schuster, Inc.

ruthlessly は 情け容赦なく という意味です。
ruth が 情け・憐れみ の意味で、それに less 無い が付き、ly で副詞になっている構造ですね。

同意語は

  • mercilessly 無情にも・無慈悲にも・情け容赦なく
  • relentlessly 容赦なく・冷酷に・執拗に
  • viciously 意地悪く・激しく

などです。

反対語は

  • gently 親切に・優しく
  • humanely 思いやりを持って
  • kindly 親切に・優しく
  • nicely 親切に

などですね。

irrevocable:取り返しのつかない・取り消し不能の

In bad times, your goal might be to keep what you have, to minimize your rate of loss, or simply to deal with a loss that is irrevocable.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p173., Simon & Schuster, Inc.

irrevocable は 取り返しのつかない・取り消し不能の という意味です。

  • irrevocable agreement 取消不能契約
  • irrevocable and confirmed letter of credit 取消不能確認付き信用状
  • irrevocable decision 取り返しのつかない決定

などの表現があります。

同意語は

  • immutable 変更不可能な・不変の
  • irreversible 不可逆の・元に戻せない・取り返しのつかない
  • permanent 不変の・永久的な

などです。

反対語は

  • alterable 変更できる
  • changeable 変わりやすい・気まぐれの
  • reversible 元へ戻せる・可逆の
  • revocable 取消可能な

などですね。

confront:直面する・立ちはだかる

Don’t avoid confronting problems because they are rooted in harsh realities that are unpleasant to look at.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p174., Simon & Schuster, Inc.

confront は 直面する・立ちはだかる という意味です。

この引用では confronting problems 直面している問題 ということですね。

同意語は

  • encountering 出会う・出くわす
  • meeting 遭遇する・出会う
  • opposing 対立する・反対の

などです。

surrender to ~:~に降参する・屈する

I cannot emphasize this enough: Acknowledging your weaknesses is not the same as surrendering to them.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p174., Simon & Schuster, Inc.

surrender to ~ は ~に降参する・屈する という意味です。

  • surrender to police 警察に自首する
  • surrender to death 命を終える
  • surrender to one’s fate 運命に屈する

などの表現があります。

まとめ

世界最大のヘッジファンドである ブリッジウォーター・アソシエイツ の創業者、レイ・ダリオ が語るヘッジファンドビジネスや金融業界周辺、あるいは仕事における原則や態度などにまつわる英語表現を紹介しました。

日常生活では聞きなれない単語や言い回しも多いですが、こういう表現を知っておくとまた世界が広がりますね。

Sponsored Link
タイトルとURLをコピーしました