【レイダリオの英語表現ポートフォリオ】プリンシプルズ PRINCIPLES ― ヘッジファンド金融ビジネス英語表現 10 通り vol. 2

Ray Dalio
Sponsored Link

世界最大のヘッジファンド、ブリッジウォーター・アソシエイツ創業者の Ray Dalio レイ・ダリオ の書籍を題材に、生きた英語表現を学んでいきたいと思います。
ここで取り上げるのは、当代最高の投資家の1人として知られる レイ・ダリオ が、仕事と人生における成功の原則について語った PRINCIPLES プリンシプルズ です。

その中でもヘッジファンドビジネスや金融業界の周辺で使われる単語や言い回しを見ていきます。
日常生活では聞きなれない専門用語や英語表現が数多くありますが、そういうのを知るのも楽しいですよね。
知識の幅を広げて、英語表現ポートフォリオを拡充していきましょう。

Contents

ヘッジファンド金融ビジネス英語表現 10 通り

tick up:上がる・上昇する

Around 1970 or 1971, I noticed gold was starting to tick up in world markets.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p13., Simon & Schuster, Inc.

tick up上がる・上昇する という意味です。
tick 音を立てて動作する・時を刻む・目盛り という意味なので、tick up目盛りが上がる → 上昇する となるのですね。
時とともに徐々に上昇していく様子が感じられる表現です。

plummet:急落・急な下落

Then, on Sunday, August 15, 1975, President Nixon went on television to announce that the U.S. would renege on its promise to allow dollars to be turned in for gold, which led the dollar to plummet.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p14., Simon & Schuster, Inc.

plummet 急落・急な下落 という意味です。

  • sales plummet 売り上げの急落
  • price plummet 価格の急落
  • plummet to the ground 地面に墜落する

などという感じで使われます。

同意語には

  • collapse 崩壊・破綻・暴落
  • nosedive 急降下・暴落・急落
  • plunge 下落・降下・飛び込み
  • tumble 転落・下落・暴落

などがあります。

assurance:生命保険・請け合うこと

Over the decades since, I’ve repeatedly seen policymakers deliver such assurances immediately before currency devaluation, so I learned not to believe government policymakers when they assure you that they won’t let a currency devaluation happen.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p14., Simon & Schuster, Inc.

assurance は 生命保険・請け合うこと・保証 という意味です。

  • assurance company保険会社
  • product assurance 製品保証
  • quality assurance 品質保証
  • safety assurance 安全保障

といった感じで使われます。

pandemonium:大混乱・地獄

Monday morning I walked onto the floor of the exchange expecting pandemonium.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p14., Simon & Schuster, Inc.

pandemonium 大混乱・地獄 という意味です。
伏魔殿・悪魔の巣窟 といったニュアンスがあります。

同意語は

  • brouhaha 大騒ぎ
  • chaos 大混乱・混沌
  • ruckus 大騒ぎ・騒動
  • tumult 大騒ぎ・混乱・暴動
  • uproar わめき叫ぶ声・騒動・混乱

などがあります。

反対語は

  • calm 静けさ・平穏・落ち着き
  • peace 平和・安らぎ・平安
  • order 秩序
  • quiet 静けさ・静寂・平穏

などですね。

depreciated:価格の下がった・減価した

The Fed had funded this spending with easy-credit policies, but by paying back its debts with depreciated paper money instead of gold-backed dollars, U.S. effectively defaulted.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p16., Simon & Schuster, Inc.

depreciated 価格の下がった・減価した という状態を表します。
動詞形の depreciate 価値を下げる・減価する・減価償却する という意味です。
名詞形の depreciation価格の下落・減価償却 という意味です。

  • depreciated currency 価格の切り下げられた通貨
  • asset to be depreciated 減価償却される資産

などといった使い方を見ます。

inflationary surge:インフレの急上昇

The inflationary surge that followed the breakdown of the currency system sent commodity prices even higher.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p14., Simon & Schuster, Inc.

inflationary surgeインフレの急上昇 という意味です。
inflationary インフレの という意味で、surge 大波・高まり・急上昇 のことです。
inflationary の名詞形 inflation インフレ のことですね。
反対語は deflation デフレ です。

brokerage:証券会社・仲買業者

Dominick & Dominick, a middle-sized, hundred-year-old brokerage firm, hired me as director of commodities for $25,000 a year, which was near the top of what HBS graduate starting salaries were that year.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p17., Simon & Schuster, Inc.

brokerage 証券会社・仲買業者 のことです。

  • brokerage firm 証券会社
  • brokerage change 仲介手数料
  • insurance brokerage 保険ブローカー業務

などの表現をよく見ますね。

competitive edge:競争優位・競争力

My ability to visualize these complex machines gave us a competitive edge against those who were shooting from the hip, and eventually changed the way these industries operated.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p24., Simon & Schuster, Inc.

competitive edge競争優位・競争力 のことです。
competitive 競争の・競争力の高い・優位性のある という意味です。
edge にも 強み・競争力・優位性 という意味があります。

ちなみにここの引用にある shoot from the hipピストルを腰のベルトに付けた状態から撃つ → 考えずに衝動的に行動する・早合点して行動する・せかせか話す という意味のイディオムです。

crescendo:盛り上がり・最高潮・次第に大きくなる

The third and largest wave came in 1979-82 and was one of the greatest economic/market crescendos and reversals since 1929-32.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p27., Simon & Schuster, Inc.

crescendo 盛り上がり・最高潮・次第に大きくなる という意味です。
音楽記号で だんだん強く を意味する クレッシェンド のことですね。
反対語は decrescendo だんだん弱く です。

exacerbate:悪化させる・激化させる

These big moves were exacerbated by the oil shock that followed the fall of the Shah of Iran.

Ray Dalio, “PRINCIPLES” p27., Simon & Schuster, Inc.

exacerbate 悪化させる・激化させる という意味です。

同意語は

  • aggravate 悪化させる・追い打ちをかける
  • worsen 悪化させる

などがあります。

反対語には

  • alleviate 軽減する・和らげる
  • appease 和らげる・鎮める
  • improve 改善する・良くする
  • soothe 落ち着かせる・和らげる

などがありますね。

まとめ

世界最大のヘッジファンドであるブリッジウォーター・アソシエイツの創業者、レイ・ダリオ が語るヘッジファンドビジネスや金融業界周辺における英語表現を紹介しました。
日常生活では聞きなれない単語や言い回しも多いですが、こういう表現を知っておくとまた世界が広がりますね。

Sponsored Link
タイトルとURLをコピーしました